gota a gota

Home  >>  General  >>  gota a gota

gota a gota

On diciembre 27, 2005, Posted by , In General, With 15 Comments

En Aragón sabemos bien el valor de una sola gota de agua, que siempre ha faltado para beber o para el campo ! (el de cebada, no el de golf 😉 ) por eso me parece un acierto que la mascota de la Expo 2008 sea una gota de agua

Chisla - gota

En fabla (que es uno de los idiomas de esta tierra – junto al lliterá y el fragatí – que todavía se habla en algunos pueblos del pirineo oscense), gota se dice chisla y chisla es el nombre de la mascota de la Expo.

De Zaragoza para el mundo.

Ya lo cuentan Torresburriel, wwwaragones, Purnas en o cierzo, O chemeco d´as parolas, Bambino, El rincón del somardón

15 Comments so far:

  1. Marta dice:

    Leída tu explicación, me parece más lógica la mascota de la Expo. Había que tener imaginación, y cada vez más, va gustando el nuevo bicho.

    (feliz navidad)

  2. Luis dice:

    Si aceptamos como idioma el fragatí y el llliterá, con mucho más derecho lo serían el cheso, el ansotano, el belsetano, el panticuto, el chistabín o el patués: alguno de ellos incluso tiene gramática normalizada.
    Entonces ¿Qué es la fabla? La fabla es mentira.

  3. Fernando dice:

    Si, tan mentira como el euskera o el catalán de hoy en día. Y tan mentira como el castellano.

    Que no dejan de ser unas agrupaciones de lenguas y dialectos que un día unos señores se sentaron a normalizar (escribiendo gramáticas, y reglas de uso).

    ¿Que queremos? ¿La diferencia o la utilidad? ¿Son posibles las dos cosas?

    En Cataluña hay quien defiende que se ignore el occitano de Vielha, y hay quien lo quiere conservar… Igual que hay quien dice que el Lliterá y el Fragatí son catalán. ¿que hacemos?

    Yo haría un diccionario panaragonés de dudas. Entre todas las lenguas pirenáicas hay más de unión que de diferencia. Y esa parte común es el aragónes, o fabla o como lo quieras llamar.

    Una lengua y sus variantes.

    Vamos, yo así lo veo.

    Pero yo no soy lingüista, claro.

  4. Magda dice:

    ¡wow! me ha gustado mucho tu post porque no sabía cosas tan lindas. La mascota de la expo es BELLA, sus ojotes parecen mexicanos por negros y grandotes 😉

    Un beso

  5. A mí también me gusta el berberecho alienígena este.

  6. Guineu dice:

    Omeeeeeeees, que els francholins charram catalán y no pas «fragatí» u «lliterá», como si estasen llenguas esferents! En Fraga beluns le’n dirán fragatí, d’el suyo catalán; en Tamarit, tamarità… De mesmo que en Lleida le’n dizen lleidatà, d’el suyo catalán. El catalán y l’aragonés son llenguas d’Aragón. Y la «fabla»… ben, l’aragonés, que ixo de «fabla» no le cuaca guaire a la chen güe, pos l’aragonés esiste, bai que sí! Isto, per eixemplo, está escribiu en aragonés ribagorzán (como podeba aber-lo feito en catalán ribagorzán, que é la miya llengua materna), aragonés ribagorzán con las suyas carauteristicas particulars, pero sin de normatiba altra que la que é cheneral ta tot l’aragonés.

  7. M@x dice:

    No seré yo quien discuta si «son galgos o son podencos»; Dios me libre y el Santo del día!

    pero parece que escribirse sí se escribe; como decía «aquel», el movimiento se demuestra andando, y Guineu lo acaba de demostrar; por cierto una página muy chula la suya.

    …aunque media vida en la «francha» me dice que allí no se habla catalán 😉

  8. Charrabís dice:

    Grazias por zitar-me en o tuyo blog. A propuesta no ye de yo, pero sí que he feito un post charrando-ne y la apoyo.

    A ixa chent(ota) que diz que l’aragonés no existe, por fabor, antes d’abrir a boqueta ez d’informar-tos. No se puede opinar sin saber.
    Que l’aragonés existe y mesmo se charró en Zaragoza ye un feito, no pas una baruca mental de cuatro flipaus, y tot o que digo lo puedo defender cuan queraz.

    Grazias Pedro por a tuya oportunidat y por fer un blog tan majo.

  9. Luis dice:

    Hombre, claro que se escribe… Pero cada mochuelo a su olivo.
    Seguro que sus comentarios merecen una respuestas más elaborada. Pero simplemente resaltar los dos puntos principales de mi argumentación:
    La fabla (o el aragonés) no existe simplemente porque nunca lo ha hecho. Algunos formalizaron un idioma en base a retales varios y ahora se pretende que para reforzar la idea de Aragón (como no sé qué) tengamos también una lengua propia.
    Revisen bibliografía, ¿acaso lenguas como el cheso o el panticuto no tienen su propia gramática? ¿Qué me dicen de los premios literarios en cheso que comenzaron hace más de 20 años? ¿Tiene algo que ver el patués con el ansotano? Quizás son dialectos del Pirineo son más antiguos y elaborados que la supuesta lengua de Aragón.

    Y ya que nos metemos. No tengo ni idea de la historia de la literatura en aragonés. ¿Autores? ¿Premio literarios? ¿Tradición musical? Sí sé algo de la chesa, que se remonta a principios del siglo pasado. No vaya a ser que como el aragonés ‘fue normalizado’ hace bastante menos tiempo, sólo tengamos tradición puberta.

  10. Guineu dice:

    >…aunque media vida en la “francha” me dice que allí no se habla catalán

    Ves, M@x… Jo diria que els meus pares no even muts, i el que he escrit a dalt no ho he feit en la llengua que se parla al meu lloc franjolí. En canvi, açò sí. Si no és català, que vinga el sant del dia i mos ho diga.

    Esprisions y grazias per dir-ne ben d’el miyo blog (Ista zaguera frase está escrita en una llengua que no é la miya materna, pero que se charra zerqueta de casa miya y que tien un nome: aragonés).

  11. Fernando dice:

    Wittgenstain: «todo es cuestión de lenguaje»

    Pues eso.

    Que unos le llaman fragatí, otros catalán fragatí y otros catalán a secas. Igual que unos le llaman castellano, y otros español de España (así le llaman mis primos mexicanos, me hace mucha gracia).

    Ya depende de cada uno decidir si son variantes de lo mismo, o cosas distintas.

    El problema es cuando la política entra por el medio. Y en el tema del catalán (esto se lo oí decir a Marcelino Iglesias en el Senyars y Senyors de Àngel Casas en la desconexión catalana de TVE2) el problema es del centralismo de Barcelona (de la generalitat, se entiende) que margina las variantes del catalán en oposiciones, etc. Es una especie de «proteccionismo linguístico» añadiría yo.

    Y realmente esto ha hecho que se hable de valenciano, y hará que se hable de fragatí o de lo que sea. Si te cuentan como faltas de ortografía para sacarte las oposiciones en Barcelona si escribes al estilo valenciano o de la franja. Es una manera de hacer que los catalanes puedan optar por puestos en Fraga o en Valencia, pero no al revés, que cabrea a mucha gente.

    En Barcelona lo venden distinto, claro, son intentos de desmembrar la lengua para destruirla, he llegado a oir.

    Personalmente me inclino más por la tesis de que es una manera de tener el poder en Cataluña sobre el resto de zonas catalanoparlantes. El anillo mejor en Mordor…

  12. Chorche dice:

    Luis dice:
    Y ya que nos metemos. No tengo ni idea de la historia de la literatura en aragonés.

    Pues eso.

  13. helena dice:

    Mi modesta opinión de aragonesa, es que antiguamente el (Lenguas prerromanas)…es anterior a la Corona de Aragón y a Cataluña, ya se hablaba una especie de fabla o habla (lenguas iberorromances) y en cada zona (poco comunicadas entonces por dificultades geográficas) evolucionaban según comercio, invasiones…las zonas más montañosas permanecían más aisladas, también lingüísticamente.
    Que los catalanes quieran apropiarse de la historia no es novedad, pero lo cierto es que antes que Cataluña existía el Reino de Aragón. Según nos remontemos en la historia… Por ellos, los cromañón seguro que hablaban catalán…
    Saludos.
    Helena.

  14. Chisla dice:

    http://Chisla.blogspot.com Ayuda a Chisla entrando en su blog y dandole su apuyo!!! FLUVI NO